Ключевые слова: экспланаторная и характерологическая стилистическая функция*авторская речь*
Реферат: В данной статье рассматриваются природа и эволюция ремарок, а также описываются их стилистические функции в пьесах А. Миллера. Будучи мастером психологического анализа, драматург показывает сложную борьбу, происходящую в его героях, изображает человеческие страдания, ощущение мира как несправедливой и жестокой среды, опасности нравственных компромиссов. А. Миллер емко строит свой диалог со временем, движение которого ощущается как ритмическое дыхание нации, страны. Пространные ремарки в большинстве своем беллетризованы и превращены в своеобразный авторский комментарий и авторскую речь. Ремарки жилища персонажа характеризует его с психологической стороны, выполняя при этом как нарративную, так и характерологическую ремарки. Авторские вставки в пьесах характеризуют героев, но делают это не открыто, а имплицитно, при помощи правильно подобранных стилистических приемов, а также благодаря использованию стилистически окрашенной лексики. Акустические ремарки могут быть как экспланаторными, так и дескриптивными. Ремарки, характеризующие физические действия персонажей, могут выполнять и характерологическую, экспланаторную, и дескриптивную функции.
Реферат: В статье обращается особое внимание на жанрово-сюжетную природу вариантов дастана Хосров и Ширин, написанных на тюркских и персидских языках. Развивая центральную тему поэмы низами Хосров и Ширин, Кутыб, Амир Хосров, Навои уделили внимание важности и необходимости изменения этого текста при создании восточными классическими поэтами жанра хамсы, положили в основу своих произведений биографическую основу мастеров словесного искусства, обогатили их документальным материалом. Не остается без внимания и историко-философская, и общественно-политическая роль дастана. Поднимая вопросы популяризации образцов этого произведения среди тюркских народов, их идейного содержания, авторского мировоззрения, соискатель касается и важных проблем поэтической традиции, формирования поэтических школ поэтами Навои и низами. Ученым-фольклористам известно много материалов, имеющих отношение к бытующим устно вариантам поэм А. Навои на узбекском языке. О сюжетно-жанровой природе этих образцов неоднократно упоминали в своих исследованиях Жирмунский и Зарифов. Дастан А. Навои Фархад и Ширин исполняют также и казахские акыны. Автор настоящей статьи знакомит читателей с вариантами, обнаруженными в Ташкенте.
Реферат: В статье говорится о том, как через образы ангелов казахские акыны и жырау раскрывают основное содержание ислама. История религии является основной темой произведений акынов и жырау ХIХ- начала ХХ веков. Мастера художественного слова положили в основу своих поэтических произведений духовные ценности в виде сур Корана и хадисов пророка. Воспевая ангелов исламской традиции, акыны и жырау поднимают вопросы нравственности и человечности как главную цель своих произведений. Начало становления гармоничной нравственной личности они видят в отходе от греха и соблюдении принципов имана. Земная душа, обреченная на испытания в этом светлом мире, должна осознать, что тем самым она приближена к Создателю. В этом смысле образцом для будущего человечества является мир ангелов. Но у каждого ангела имеются и свои функции. Высшей доблестью земного человека становится способность разума преодолеть злобу и соблазны мира. В статье говорится о том, как лучшие представители традиционных поэтических школ описывают роль таких ангелов, как Микаэль, Исраил, Нанкур, Манкур, Азраил, Джабраил и т.д.
Реферат: В данной статье исследуются эстетические, стилистические, поэтологические особенности стилистики Д. Накипова, известного казахстанского поэта и писателя, основные признаки авторского дискурса. Они вполне вписываются в параметры постмодернистской литературной техники и стилистики, к ним, например, относятся: функциональные коды и маркеры, символичность, изломанность синтаксиса и причудливость фигур, экспрессивность и импрессионистичность. Путем анализа эстетической составляющей произведения, особенностей авторского дискурса, концептуальных характеристик и авторской стратегии аргументируется вывод о том, что роман Д. Накипова представляет собой образец постемодернистского гипертекста в литературе новой волны Казахстана.
Об устно-стилевой технике и формульной грамматике жырау
Реферат: Статья посвящена наименее разработанной и наиболее актуальной проблеме современного тюркского эпосоведения - устно-стилевой технике и формульной грамматике казахских героических певцов XV-XVIII веков. Формально-стилевые элементы играют большую роль в организации тем, жанров, стилей, художественного времени и пространства. В этом их бесценное значение для изучения путей возникновения эпоса и становления лирики, взаимодействия литературы с фольклором и мифологией. Поэтому изучению устно-стилевой техники певца, ее генезису, магической природе ее повторов, мифосемантике и структуре текста в героическом ритуале авторы статьи уделяют особое внимание. Изучение природы устойчивых, формально-стилевых компонентов, их способностей в формировании жанра и стиля текста в условиях импровизации, их сущности, генезиса, видов, функций в аспекте связи с мифом, обрядом и ритуалом, научно-теоретическое осмысление ихдоминирующей роли в структуре ритуального текста составляет очень важную проблему науки. Эта проблема всецело отвечает сути научных идей М. Парри и А. Лорда о формульности эпоса, а значит, и формульности мышления эпического певца, а также о непосредственной связи эпической формулы с размером стиха. Тюркский героический текст в древнем обряде и ритуале выступает важнейшим структурно-содержательным элементом: всесторонний и системный анализ его формально-стилевого комплекса (устойчивые традиционные выражения, эпические формулы и т.д.) позволит глубже уяснить жанрово-генетическую, функционально-стилистическую природу его высказывания, особенность его функционирования в ритуале, пути формирования эпической, лиро-эпической, а затем и лирической (индивидуально-авторской) традиции. Такой метод необходим в дальнейшем и для реконструкции Изначальной Традиции, общего для всех древнего мифа и ритуала, связанного с почитанием героя-солнца, с более глубоким постижением знаково-ритуальной, сакрально-символической природы тюркского национального текста.
Ғ. Мүсiрепов әңгiмелерiнiң кейбiр көркемдiк ерекшелiктерi
Реферат: В статье автор осуществляет обобщение научных работ некоторых казахских ученых-исследователей, которые раскрыли особенности передачи авторского голоса писателя Г. Мусрепова, связи голоса автора и персонажей, ритмической гармонии языка, присутствующей в произведении, удачной передачи сарказма и юмора автором, применения образных слов в передаче портрета персонажа в раннем рассказе писателя Тулаған толқында. Большое внимание уделяется рассказам, посвещенным матерям. В произведениях писателя удачно и реально передается дух того времени, жизнь и быт людей того времени, и это дает возможность писателю нарисовать реальный портрет человека того времени. Автор на конкретных примерах раскрывает мастерство передачи писателем повторений (анафоры и эпифоры), которые встречаются в прозе, мастерство передачи портрета. Также в статье автор излагает некоторые свои мысли о крылатых словах писателя, котрые встречаются в рассказах о матери.
Художественный перевод
Автор(ы): Казыбек Г. К.*
Объем документа: С. 64-67
МРНТИ: 17.07.61*
Ключевые слова: художественный перевод*переводческая наука*
Реферат: Одно из сложных направлений переводческой науки - художественное произведение. Авторы данной статьи сравнивают теории о переводе на русском и казахском языках и определяют присущие переводчику функции. Статья основывается на литературном наследии великих казахских просветителей, которые внесли огромный вклад в развитие переводческой науки: Ы. Алтынсарина, А. Кунанбаева. В начале ХХ века С. Торайгыров, М. Сералин, С. Донентаев также внесли большой вклад в развитие переводоведения. В основной части статьи были рассмотрены основные проблемы переводоведения, особенности передачи национальной и культурной особенностей оригинала на другой язык. Целью перевода является доведение до читателя значения оригинального текста и выбор правильного направления для изучения других языков. Когда значение оригинала сохраняется, то это произведение становится духовной ценностью того народа, на язык которого был переведен оригинал.
Жанровая природа подражаний пушкинскому Евгению Онегину в казахской литературе
Реферат: Основная цель статьи - рассмотреть особенности трактовки казахскими переводчиками, поэтами и писателями романа А.С. Пушкина об Евгении Онегине и Татьяне Лариной. Автор статьи доказывает, что Евгений Онегин в силу многозначности и неисчерпаемости своего содержания живет второй жизнью на других языках, рассматривает особенности прочтения пушкинского романа Абаем, Асетом Найманбаевым и другими акынами XIX века. Абай на основе сюжета Евгения Онегина создал новый в казахской литературе жанр эпистолярного романа, а Асет Найманбаев, Куат Терибаев и Сапаргали Алимбетов интерпретировали пушкинский сюжет в жанре романтической поэмы - дастана. В статье также проанализированы особенности использования Азильханом Нуршаиховым пушкинских традиций при построении сюжета романа Махаббат, қызық мол жылдар, рассмотрено влияние Пушкина на трактовку поступков главной героини романа и последней поэмы писателя о любви, определены точки соприкосновения в сюжетах обоих писателей. Автор статьи доказывает, что Азильхан Нуршаихов, искавший новую жанровую форму для своих сюжетов, обратился к опыту Пушкина как первого экспериментатора романного жанра в русской литературе.
Преемственность традиции Ф.М. Достоевского Алексеем Максимовичем Горьким
Автор(ы): Мейрамгалиева Р. М.*
Объем документа: С. 74-78
МРНТИ: 17.82.31*
Ключевые слова: классическая русская литература*литературный критик*
Реферат: В статье рассматриваются актуальные проблемы классической русской литературы - проблема преемственности традиции великого писателя XIX века Федора Михайловича Достоевского в творчестве основоположника социалистического реализма XX века Алексея Максимовича Горького. В статье подчеркивается мысль о том, что в истории русской литературы XX века проблема традиций в силу исторических причин носит не только теоретический характер, но и наделена глубоким идеологическим характером. Творчество А.М. Горького в конкретный период его творчества тесно связано с творчеством Ф.М. Достоевского и обусловлено тем, что именно роман Преступление и наказание содержит комплекс идей, которые дали мощный толчок к развитию мотива преступления и наказания не только лично для А.М. Горького, но для русской прозы XX века. В данной статье большое внимание уделяется проблеме полемики Горького с философскими, религиозными, нравственными воззрениями Достоевского. Спор А.М. Горького с Ф.М. Достоевским принадлежит к выдающимся явлениям в истории не только русской, но и мировой общественной мысли в эпоху, когда вопрос о решающем переломе в судьбах человечества переходил в область реальных свершений. Спор Горького с Достоевским, если выразить его в двух словах, есть спор о Человеке, о революции и человеке. Автор статьи выделяет три пути исследования творческих взаимосвязей Горького и Достоевского: безоговорочное противопоставление писателей, сопоставление их творчества по методу абстрактных аналогий, четкое разведение писателей в сфере идеологии и исследование сходства поэтики.
Нәзiр Төреқұловтың өзбек әдебиетшiлерiмен байланысы
Реферат: В начале 20-х годов прошлого столетия творческая деятельность Назира Торекулова оказала огромное влияние на развитие узбекской прессы и издательского дела, которое получило огромный резонанс для повышения качества своей работы. Рассудительный взгляд, глубокие знания и организаторские способности Назира Торекулова открыли большие возможности для дальнейшего развития печатного дела. Ярким доказательством вышесказанного является то, что в октябре 1919 года на базе Мусульманского бюро при краевом комитете была создана редакционная коллегия по контролю качества переводов и редактирования, председателем которого был назначен Назир Торекулов. В честь Н. Торекулова в святом городе Туркестане имеется музей Назира Торекулова, его именем названа улица. Н. Торекулов, несомненно, является одним из крупных казахских деятелей двадцатых годов прошлого столетия. Такой подход к наследию прошлого является свидетельством служения подрастающего поколения своей родине, национальным ценностям, огромной любви и уважения к творчеству великого казахского просветителя. Особого изучения заслуживают годы дипломатической деятельности Назира Торекулова в Саудовской Аравии. На сегодняшний день не получила своего должного изучения журналистская и публицистическая деятельность Назира Торекулова в узбекской прессе в двадцатые годы прошлого столетия. Кроме того, необходимо обратить особое внимание также на политические статьи, рассказы, переводные произведения из мировой литературы, актуальные социальные статьи Назира Торекулова, опубликованные на страницах таких газет и журналов, как Иштирокиюн (1918-1920), Қизил байрақ (1921-1920), Туркистон (1923-1924), Шарқ (1919), Инқилоб (1922-1924) и другие. Нельзя обойти стороной и вопросы активного участия Н. Торекулова в деле широкой публикации местных газет и журналов на узбекском языке. В данной статье автор уделяет особое внимание вопросу сотрудничества Н. Торекулова с узбекскими литераторами, а также вопросу формирования и становления узбекской прессы, издательского дела и печати.