Реферат: Статья посвящена возникновению лингвистических терминов, связанных со словообразованием в арабской лингвистике и самым первым типом используемых в данной области терминов. Автор уделяет пристальное внимание анализу мнений таких видных арабских авторов, как Рамадан Тавваб, Аль-Гали и др. Общеизвестно, что имели место серьезные расхождения во мнениях арабских лингвистов, изучавших вопросы словообразования. Так же несхожи и основные направления исследований арабских языковедов средневековья. Автор рассматривает различные мнения арабских языковедов и предлагает своеобразную категоризацию методом сравнительного анализа. Необходимо упомянуть, что арабские языковеды изучали также и вопросы, вплотную связанные с темой словообразования, - возникновение сборников и словарей синонимов, история подобных работ и этапы развития. Автор не обходит стороной и эту тему, предлагая некоторые любопытные факты, связанные со сбором слов-синонимов и возникновением первых систематических работ в этом направлении. Особую научную ценность представляют ссылки непосредственно на работы выдающихся языковедов и истории из жизни этих личностей, связанные с вопросами словообразования.
Сколько сильных гласных звуков в современном русском языке?
Автор(ы): Прманов К.*
Объем документа: С. 122-125
МРНТИ: 16.21.37*
Ключевые слова: сильный гласный звук*современный русский язык*
Реферат: В 2009 году автор открыл всеобщий закон сочетаемости согласных и последующих гласных звуков. Закон гласит: согласные и последующие гласные звуки могут объединяться в слоги, если у них одинаковая и единая артикуляция. Это означает: твердые согласные могут объединяться в слоги только с твердыми гласными звуками, мягкие согласные - только с мягкими гласными. Иных вариантов сочетания согласных и последующих гласных звуков нет. Это научно доказывает: гласные звуки, как и согласные, во всех языках мира являются палатализованными или непалатализованными. Так автор открыл в русском и европейских языках 4 мягких гласных звука: [] = [я] = [ә], [] = [ю] = [ү] , [] = [Ғ] = [ө], [е].
Қазақ тiлiндегi намыс концептiнiң лингвистикалық репрезентациясы
Реферат: Статья посвящена исследованию вербальных средств репрезентации концепта намыс (достоинство) и выявлению его национально-культурной специфики. Анализ вербальных средств репрезентации концепта намыс (достоинство) в рамках современной антропоцентрической парадигмы позволяет раскрыть особенности лингвокогнитивного содержания концепта. Концепт намыс (достоинство) является одним из основных концептов, формирующих мировидение казахского народа, и занимает основное место в менталитете казахского народа. В данной статье показана взаимосвязь концепта с такими моральными понятиями, как честь, уважение, стыд, честность, человечность. Также рассматриваются вопросы, связанные с трактовкой термина концепт, с языковой репрезентацией концепта и методиками его анализа, сложности, возникающие при изучении корреляции национального менталитета, культуры, языка и языкового сознания. Изучение концептов помогает представить концептуальную и языковую картины мира, выявить национальную специфику.
Вопросы межкультурной коммуникации в изучении концепта животное-человек в казахском и русском языковом сознании
Реферат: В статье рассматриваются проблемы исследования концепта <животное - человек> в языковом сознании казахов и русских. Наиболее важными аспектами изучения зооморфизмов казахского и русского языков являются культурологические.Утверждается, что проблемы межкультурной коммуникации являются наиболее актуальными в эпоху глобализации. В статье уделяется значительное внимание проблемам язык - культура - коммуникация. Раскрытие места концептов животное - человек в казахском и русском языковом сознании происходит посредством изучения культурных, исторических, религиозных особенностей народов-носителей данных языков. В статье рассматриваются культурные конфликты и проблемы, которые могут иметь место при изучении иностранных языков из-за незнания семантики слов. Описываются также казахско-русские зооморфные сходства и различия, обусловленные национально-культурной спецификой. Репрезентация культурных и национальных традиций, особенностей народов-носителей языков проводится посредством паремиологического и фразеологического фондов казахского и русского языков. Наличие положительных и негативных значений во вторичной номинации животных в разносистемных языках также обусловлено этнокультурными особенностями.
Сопоставительный анализ концептов брак и семья (на материале казахского, русского и английского языков)
Реферат: В статье рассматриваются концепты брак и семья (на материале казахского, русского и английского языков). В ходе сопоставительного анализа были выявлены универсальные и национально-специфические особенности данных концептов в исследуемых языках. Для описания указанных концептов мы обратились к ассоциативному эксперименту в казахском, русском и английском языках. Материалом для сопоставительного анализа послужили результаты анкетирования носителей казахского, английского и русского языков, а также статьи из Русского ассоциативного словаря. Проведенный сопоставительный анализ результатов показал как схожие, так и различающиеся представления о браке и семье в сопоставляемых языках, однако в процентном отношении большее количество негативных реакций было выявлено в английском языке - 14%, в казахском языке данный показатель составил 3%, в русском языке - 7%. Респонденты русского и английского языков давали ответы, связанные с частной стороной супругов, в то время как в казахском языке таких реакций нет, что свидетельствует о табулированности подобных тем, которых стараются избегать в казахском обществе. В заключение следует отметить, что разное видение указанных фрагментов действительности представителями трех разных языковых сообществ тесно связано с особенностями культуры и исторического развития народов - носителей данных языков.
Новаторские качества Лидера Нации в гуманитарном дискурсе
Реферат: В статье на материале текстов выступлений политического Лидера страны рассматриваются особенности гуманитарного дискурса. Языковая личность Лидера Нации в своем гуманитарном дискурсе приближается к некоему новому в нашей культуре дискурсивному мышлению, позволяющему одновременно размышлять о бытии человека, о его духовной и социальной культуре. Авторы предлагают рассматривать гуманитарный дискурс как результат взаимодействия персонального (личностно-ориентированного) и институционального дискурсов. Примером можно считать гуманитарный дискурс политического лидера страны, в котором взаимодействуют новаторские тексты государственного деятеля, с одной стороны, и восточного мыслителя, с другой стороны. Следы такого взаимодействия видны в пространстве текста благодаря лингвистической эксплицитности интертекстульного диалога.
Особенности использования фразовых глаголов в юридической литературе
Реферат: В данной статье рассматриваются фразовые глаголы, используемые в юридической литературе на английском языке. Фразовые глаголы являются уникальными конструкциями, которые несут в себе особую функциональную значимость. В юридической литературе они приобрели довольно широкое распространение благодаря точности и лаконичности передаваемого значения. В результате исследования были определены триста наиболее частотных фразовых глаголов, характерных для юридической литературы на английском языке. Также авторы обращают внимание на наличие фразовых глаголов, которые приобрели статус юридических терминов. При работе над Британским Национальным Корпусом и Корпусом Современного Американского Английского языка было выявлено, что количество фразовых глаголов в Американском варианте английского языка значительно превышает количество фразовых глаголов, используемых в Британском варианте.
Роль местоимений 2 лица в выражении вежливости в русском и корейском языках
Автор(ы): Хан Н. Ч.*
Объем документа: С. 150-155
МРНТИ: 16.21.39*
Ключевые слова: русский и корейский язык*функциональное и прагматическое выражение*
Реферат: В данной статье рассматриваются местоимения 2 лица единственного числа в русском и корейском языках в аспекте функционального и прагматического выражения вежливости. Сопоставляются местоимения русского языка ты и Вы с местоимениями 2 лица корейского языка, состав которых спорен и колеблется от одной до-х единиц у разных авторов. Описывается взаимосвязь местоимений 2 лица с категорией вежливости в двух языках. При этом в русском языке местоимения 2 лица выполняют функцию показателя одной из двух форм вежливости русского языка: формальной на Вы╒ и неформальной (на ты), выражающих вежливость сближения и вежливость дистанцирования. Однако в корейском языке местоимения не выполняют подобной функции. В корейском языке местоимения входят в состав обращений и являются одним из лексических средств выражения вежливости, но не показателя степени вежливости.
XI-XII ғасыр ескерткiштерiндегi көнерген зат есiмдер
Реферат: В статье рассматривается вопрос об устаревших существительных в языке памятников средневековья в сравнении с современным казахским языком. У множества существительных в казахском языке произошли изменения во внешней форме, но внутреннее лексическое значение осталось неизменным. А другая группа существительных, напротив, не изменилась во внешней форме, но лексическое значение поменялось. Некоторые из них потеряли старое значение, а другие приобрели новое лексическое значение. Все вышесказанное может объяснить устарение существительных. Также оно может служить объяснением и для других частей речи.
Модальность текста
Автор(ы): Алтынбекова О. Б.*Зуева Н. Ю.*
Объем документа: С. 161-164
МРНТИ: 16.31.51*
Ключевые слова: объективная и субъективная модальность*учебная тема*
Реферат: Статья посвящена анализу одного из основных признаков текста - модальности, рассматриваемой в пробном учебнике по русскому языку для экспериментальных 11 классов 12-летних школ Республики Казахстан (Алматы: Мектеп, 2013). Модальность - выражение в тексте отношения автора к сообщаемому - относится к числу сложных для восприятия учебных тем, что обусловливает необходимость тщательного научного и методического комментария к ней. Важное место в учебнике занимает разъяснение особенностей видов модальности - объективной и субъективной, а также обучение грамматическим способам их выражения в тексте. Объективная модальность (отношение того, что сообщается, к действительности) отображает действие реальное, грамматическими средствами ее выражения служат глаголы в изъявительном наклонении. Субъективная модальность выражает желательность, возможность / невозможность действия, уверенность /неуверенность, эмоциональное отношение к тому, что описывается, и т.п. Субъективная модальность выражается глаголами в сослагательном или повелительном наклонении, а также с помощью вводных слов, частиц, междометий, инверсии. Анализ предлагаемых в учебнике художественных, особенно поэтических, текстов, где модальность проявляется наиболее ярко, поможет закрепить у учащихся понимание смысла модальности и умение определять способы ее выражения.