Ученые Института гидробиологии и экологии изучают морфологическое разнообразие и закономерности роста отолитов рыб для оценки питания каспийского тюленя (Pusa caspica) в периоды залегания на лежбищах.
Реферат: Мақалада автор кәсiби қазақ тiлiн деңгейлеп оқыту тiл үйренушiнiң танымдық қызметiн ынталандыратын, өзектендiретiн ұстанымдарға негiзделiп, жеңiлден күрделiге қарай бағытталып, қазақ тiлiн коммуникативтiк-прагматикалық дәрежеде меңгерген тiлдiк тұлға қалыптастыруды мiндет ететiнi көрсетiлген. Кәсiби қазақ тiлiнiң мiндеттерi белгiлi мамандықтар бойынша даярланатын маман кадрларының коммуникативтiк және танымдық қажеттiлiктерiмен анықталады.
Yabancilara turkce ogretiminde motivasyonun onemi
Автор(ы): Erol Barin*
Объем документа: С. 77-82
МРНТИ: 16.31.51*
Ключевые слова: турецкий язык*сильная мотивация*
Реферат: Gelisim ve ogrenme psikolojisinin de temel kavramlarindan biri olan motivasyon, bireyin ogrenmeye istekli hale gelmesidir, diye tanimlanabilir. Motivasyon, insani harekete gecirmek olarak da tanimlanabilir. Biz bunu istekli olarak harekete gecmek diye tanimliyoruz. Egitimde bireyi istekli hale getirmek diye adlandiracagimiz motivasyonun yabancilara Turkce ogretimdeki onemi yadsinamaz. Yabancilara Turkce ogretiminde motivasyon icin dersi eglenceli hale getirmek sarttir. Aksi takdirde ders angaryaya donusur ve ogrencilerin motivasyonu kaybolur. Yabanci birinin sizin dilinizi hangi sebeple ogrenmek istedigi kadar sizing ona yaklasiminiz, dersi cekici ve ilginc hale getirmeniz de ogrencinin dersten sogumamasi acisindan onem tasimaktadir. Cunku, yabanci dil ogrenenler, dil ogrenmeye basladiklarinda hedef dile karsi onlerinde settler olusturmaya baslarlar. Bu psikolojiyi yok etmek icin ogrenciler iyi motive edilmelidir. Ogrencilerin yasi, cinsiyeti ve ilgi alanlarinin her biri aralarinda farkliliklar olusturur. Ogrencilerin birbirleriyle rekabeti yerine kendini gelistirmesine yonelik bir egitim anlayisi olmalidir. Bunun icin ogretimde temel ilkelerden biri olan bireysel farkliliklari dikkate alma ilkesine dikkat etmek gerekir. Burada ogretim elemaninin rolunun onemi artmaktadir. Ogretim elemaninin davranislari ve ogrenciye yaklasim tarzi, yabanci ogrencilerin Turkceye olan ilgisini olumlu veya olumsuz yonde etkilemektedir.
Реферат: Мақалада тыйым, тыйым сөздер және эвфемизм сөздердi тiлге тиек етiп, тiлге байланысты тыйымдар тiл киелi, тiлдiң де иесi бар деп қарайтын ежелгi мифтiк, дiни наным-сенiмнiң тiлдегi бейнесi, тiлде реал өмiр сүрiп отырған дәстүрлi-мәдени құбылыс ретiнде қарастырылған. Сонымен бiрге олар түрге бөлiнiп таныстырылды. Автор тыйым сөздер де, жалпы тыйымдар сияқты, қоғамдық өмiрдi, iс-қимылды үйлестiру, үндестiру, ретке салып, тәртiпке келтiру, тiлдiң әдептi, қимылдың ибалы болуы сынды қоғамдық моральдың қалыптасуына әсер ететiндiгi туралы айтты.
Реферат: Мақалада этноменталды мәтiндердiң лингвокоммуникативтiк маңызын ғылыми тұрғыда зерттеу басты нысанға алынған. Олардың әр түрлi жағдаяттарға байланысты айтылуы, мазмұны ұқсас болғанмен, алуан формада көрiнiс табатын, психикалық өзгерiс тудырушы әсерлi сөйлеу үлгiсi болуы айқындалады. Этноменталды мәтiндерде сөйлеушiнiң қызметi жай ғана ақпарат жеткiзу емес, оның алдында тыңдаушының болашағына бағдар беретiн мақсаттық прагматика мiндетi тұратыны туралы жаңашыл тұжырымдар мен талдаулар жасалған.
Реферат: Мақалада метафораның зерттелу тарихына қысқаша шолу жасалды. Автор метафораның жасалу жолдарын, жiктелуiн қарастырған қазақ және орыс тiл бiлiмiндегi еңбектерге жан-жақты тоқталды. Тiл бiлiмiнде және әдебиеттануда метафораға берiлген анықтамалар келтiрiлдi. Метафора тiлдегi қолдану сипатына қарай: тiлдiк метафора, тұрақты метафора, жеке қолданыстағы метафора деген түрлерге бөлiнетiндiгi анықталды. Зерттеушiлердiң еңбектерiнде метафораның бiрнеше қызмет атқаратындығы айқындалды.
Реферат: (Мақалада метафораның зерттелу тарихына қысқаша шолу жасалды. Автор метафораның жасалу жолдарын, жiктелуiн қарастырған қазақ және орыс тiл бiлiмiндегi еңбектерге жан-жақты тоқталды. Тiл бiлiмiнде және әдебиеттануда метафораға берiлген анықтамалар келтiрiлдi. Метафора тiлдегi қолдану сипатына қарай: тiлдiк метафора, тұрақты метафора, жеке қолданыстағы метафора деген түрлерге бөлiнетiндiгi анықталды. Зерттеушiлердiң еңбектерiнде метафораның бiрнеше қызмет атқаратындығы айқындалды.)
Концепт время в русской языковой картине мира
Автор(ы): Куанышева А. Б.*
Объем документа: С. 23-32
МРНТИ: 16.21.51*
Ключевые слова: языковая картина мира*концептуальная картина мира*
Реферат: В статье рассмотрена проблема взаимодействия языка и культуры, в частности, исследован фрагмент русской языковой картины мира - фразеологическая картина мира. Актуальность предпринятого исследования состоит в том, что изучение времени как ведущей миромоделирующей категории является важным в контексте постоянно расширяющегося диалога культур. Представлен лингвокультурологический анализ собранных В.И. Далем русских пословиц и поговорок репрезентирующих концепт время в русской лингвокультуре. На основе анализа языковых единиц выявлены культурно значимые смыслы концепта время в русской языковой картине мира, а также описана структура указанного концепта.
Проблема сохранения синонимической авторской парадигмы в ранней лирике Н. Заболоцкого
Реферат: Статья посвящена проблеме сохранения функций синонимической парадигмы при переводе ранней лирики Н. Заболоцкого на английский язык. Значимость парадигмы определяется авторской установкой на процесс восприятия реальности. Отмечено, что при переводе текстов происходят частичная утрата компонентов парадигмы, замена некоторых компонентов, а также добавление новых компонентов, позволяющих вербализовать авторскую идею и сделать текст более доступным для понимания. Автором подчеркнуто, что перевод Кристофера Р. Фортьюна при сохранении ключевых смыслов текста не позволяет обеспечить функциональную эквивалентность перевода.
Reflection of national culture in phraseological units of Russian and English languages
Автор(ы): Kopzhassarova U. I.*Shipitsyna A. Yu.*Nurzhanova A. A.*
Реферат: In the article the role of the English and Russian phraseological units as a means of national cultural reflection is revealed. Specific peculiarities of the English and Russian phraseological units, reflected in imaginative thinking of the nation, were considered by the authors. In the article examples of the English and Russian phraseological units are shown. English and Russian phraseological units on various topic from different sources are analyze. In conclusion, the authors emphasized that phraseological unit is a means of national culture reflection and the most valuable source of information about the culture and national character of the nation.
Реферат: The article deals with one of the objects of linguistic research - the category of discourse as well as its typology. The main components of the institutional dialogue are described on the basis of scientific type of discourse. Its integral differential features are analyzed. The criteria for this type of discourse and its genre space are identified. The so-called complex regulatory principles are considered, adherence to which optimizes the process of creation, transmission and use of knowledge.